เซเลสทีน่า วาร์เบ็ก (Celestina Warbeck)

เซเลสทีน่า วาร์เบ็ก แม่มดนักร้องชื่อดังในโลกผู้วิเศษและปรากฏตัวในรายการวิทยุของพ่อมดแม่มดอย่าง ‘ชั่วโมงแม่มดสนทนา (Witching Hour)’


เนื้อหาใหม่จาก เจ.เค.โรว์ลิ่ง

วันเกิด: 18 สิงหาคม
ไม้กายสิทธิ์: ไม้สน แกนกลางขนนกฟีนิกซ์ ยาวสิบเศษหนึ่งส่วนสองนิ้ว ยืดหยุ่น
บ้านที่ฮอกวอตส์: กริฟฟินดอร์
ความสามารถพิเศษ: สามารถร้องเพลงกลบเสียงของแบนชี การเต้นแท็ป และอบขนมแฟนซี
ครอบครัว: บิดาเป็นพ่อมด มารดาเป็นมักเกิ้ล
งานอดิเรก: ท่องเที่ยวไปในสไตล์สุดเก๋ เพาะพันธุ์ครัป พักผ่อน ณ หนึ่งในบรรดาบ้านทั้งแปดหลังของเธอ

ผู้คนทั่วโลกต่างยินดีกับการขับร้องเพลงอันน่าตื่นตาตื่นใจของ เซเลสทีน่า วาร์เบ็ก (หรือเป็นที่รู้จักกันในฐานะ ‘แม่มดนักร้อง (The Singing  Sorceress)’) นักร้องสาวผู้มาจากเวลส์ บิดาของเธอทำงานในตำแหน่งรองผู้ประสานงานของบริษัทมักเกิ้ล และได้พบกับมารดามักเกิ้ล (ซึ่งเคยเป็นนักแสดงแต่ไม่ประสบความสำเร็จ) บนเวทีหลังการแสดงฉากการโจมตีของเลธิโฟลด์

เซเลสทีน่ามีเสียงร้องที่น่าอัศจรรย์ใจตั้งแต่ยังอายุน้อย แต่น่าเสียดายที่ไม่ได้เริ่มเรียนร้องเพลงและการแสดงตั้งแต่ตอนนั้น เพราะไม่มีโรงเรียนเวทมนตร์ที่สอนด้านนี้เฉพาะทาง นายวาร์เบ็กยินยอมให้ลูกสาวเข้าเรียนที่ฮอกวอตส์อย่างไม่ค่อยเต็มใจนัก และในภายหลัง เขาได้ส่งจดหมายมะรุมมะตุ้มเข้าไปที่โรงเรียนเพื่อเรียกร้องให้สร้างคณะประสานเสียง ชมรมภาพยนตร์ และห้องเรียนเต้นรำขึ้นมาเพื่อให้ลูกสาวของเขาได้แสดงพรสวรรค์และฝีมืออย่างเต็มที่

เธอมักจะขึ้นแสดงกับคณะแบนชีจนเป็นเอกลักษณ์เฉพาะตัว และนั่นก็ไม่น่าแปลกใจเลยที่การแสดงสดของเซเลสทีน่าจะได้รับความนิยมและเป็นที่รู้จักอย่างกว้างขวาง ถึงขนาดมีกลุ่มแฟนคลับของเธอสามคนยอมนั่งบนไม้กวาดสกปรกๆ มัดรวมกันสามด้ามลอยกลางเมืองลิเวอร์พูลเพียงเพราะพยายามจะดูการแสดง ‘อโฟรไดท์แสนใจง่าย’ (Flighty Aphrodite) รอบสุดท้าย ตั๋วเข้าชมการแสดงต่างๆ ของเธอถูกวางขายในตลาดมืดหลายต่อหลายครั้งในราคาที่สูงเกินความเป็นจริงไปมาก (นี่เป็นหนึ่งเหตุผลที่มอลลี่ วีสลีย์ไม่เคยได้รับชมการแสดงสดของนักร้องในดวงใจเลยสักที)

เซเลสทีน่าได้ใช้ชื่อเสียงและความสามารถของเธอทำเรื่องดีๆ มากมาย อาทิเช่น การสนับสนุนเงินทุนเพื่อมอบให้กับโรงพยาบาลวิเศษเซนต์มังโกเพื่อผู้ป่วยและบาดเจ็บด้วยการขับร้องเพลง ‘ตีบลัดเจอร์ไปให้ไกลซิหนุ่มๆ แล้วโยนสุ่มลูกควัฟเฟิลมาทางนี้’ (Beat Back Those Bludgers, Boys, and Chuck That Quaffle) ซึ่งเป็นเพลงประจำทีมควิดดิชของพัดเดิลเมียร์ ยูไนเต็ดนั่นเอง และในทางกลับกัน เซเลสทีน่าเองก็เคยออกเสียงเพื่อต่อต้านเมื่อครั้งที่กระทรวงเวทมนตร์พยายามวางกำหนดข้อจำกัดที่ชุมนุมผู้วิเศษจะได้รับอนุญาตในการฉลองเทศกาลฮาโลวีนอีกด้วย

เพลงฮิตของเธอที่เป็นที่รู้จักกันดีนั้นได้แก่ ‘เสน่หาพาใจฉันหนี’ (You Charmed the Heart Right Out of Me) และ ‘หม้อใหญ่เปี่ยมด้วยรักร้อนแรง’ (A Cauldron Full of Hot, Strong Love) แฟนเพลงของเซเลสทีน่านั้น ส่วนมากจะเป็นผู้ใหญ่และผู้สูงอายุที่รักในเสียงอันทรงพลังของเธอ รวมไปถึงอัลบั้มล่าสุดในศตวรรษที่ 20 ‘คุณขโมยหม้อใหญ่ของฉันได้ แต่ไม่มีวันได้ใจของฉันไป (You Stole My Cauldron but You Can’t Have My Heart)’ ก็ยังโด่งดังไปทั่วทุกมุมโลกเช่นเดียวกัน

ชีวิตส่วนตัวของเซเลสทีน่า ส่วนมากจะมีไว้ให้คอลัมน์ซุบซิบในหนังสือพิมพ์เดลี่พรอเฟ็ตเขียนอย่างสนุกสนาน เธอแต่งงานกับหนุ่มนักเต้นเมื่อครั้งอายุยังน้อยและชีวิตสมรสครั้งแรกของเธอก็จบลงภายในระยะเวลาเพียงแค่หนึ่งปีเท่านั้น ต่อมา เซเลสทีน่าได้แต่งงานกับผู้จัดการส่วนตัวของเธอ และมีลูกชายด้วยกันหนึ่งคน ก่อนที่จะเลิกรากับสามีคนที่สองไปหลังการใช้ชีวิตคู่ด้วยกันร่วมสิบปี เพื่อเข้าหารักครั้งใหม่อย่างชายหนุ่มนักประพันธ์เพลง ไอร์วิง วาร์เบิล (Irving Warble)


รับฟังผลงานยอดเยี่ยมของเซเลสทีน่า วาร์เบ็ก ด้วยบทเพลงจากอัลบั้มที่ได้รับความนิยมทั่วโลก “คุณขโมยหม้อใหญ่ของฉันได้ แต่ไม่มีวันได้ใจของฉันไป”

เนื้อเพลง

คุณคงคิดว่าคุณเป็นพ่อมดที่สามารถสะกดใจฉันได้
You think you’re quite the wizard, got me under your spell,
แต่รู้ไว้เลยคุณพ่อมด คุณไม่รู้จักฉันดีพอ
But guess what, Mister Wizard, you don’t know me so well
คุณคงคิดว่าหลักแหลม แต่ที่จริงคุณก็เป็นแค่หัวขโมยคนหนึ่ง
You thought you were so clever, but, in truth, you’re a crook
และไม่มีทางที่คุณจะหนีไปพร้อมทุกสิ่งที่ฉกฉวยไปได้
And no way you’re gettin’ away with all the things that you took

คุณขโมยหม้อใหญ่ของฉันไป
You stole my cauldron
ไหนจะหมวกสีดำใบโปรดอีก
My favourite black hat
แล้วก็นกฮูกของฉันด้วย
Purloined my owl
และคุณก็บินหายไปราวกับแวมไพร์ติดปีก
Then flew off like a vampire bat

คุณบอกว่าคุณรักฉันนักหนา
You claimed that you loved me
บอกว่าเราจะไม่แยกจากกัน
Said we’d never part
แล้วคุณก็ขโมยหม้อใหญ่ของฉันไป
Then you stole my cauldron
(โอ้ คุณขโมยหม้อใหญ่ของเธอไป)
(Oh, you stole her cauldron)
แต่คุณจะไม่มีทางได้ใจของฉัน
But you can’t have my heart.

โอ้ใช่ คุณเคยทำให้ฉันหลงเต้นรำกับคุณด้วยจังหวะแสนหวาน
Oh, sure, you’re quite the dancer, swept me off of my feet
แต่พอกลับสู่ความเป็นจริง ฉันก็เห็นคุณเป็นแค่คนโป้ปดหลอกลวง
But back here on the ground, I see a liar and cheat
ในวันที่คุยหายหน้าไป ฉันไม่โทษใครเลยนอกจากตัวเอง
And when you disappeared at first it’s me who I blamed
แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าคุณมันก็ร้ายกาจไม่ต่างอะไรกับ ‘ผู้ไม่ควรเอ่ยนาม’
But now I see you’re wicked as He-Who-Must-Not-Be-Named

คุณขโมยหม้อใหญ่ของฉันไป
You stole my cauldron
แถมยังเอาคางคกจากบ่อของฉันไปด้วย
The toads from my pond
ไหนจะแก้วคริสตัลที่เปี่ยมด้วยความทรงจำของฉัน
Crystal phials of my memories
คุณยังขโมยไม้สนแกนขนนกฟีนิกซ์ของฉันไปอีก
Plus my larch and phoenix feather wand

แต่อย่าหวังเลยว่าฉันจะเสียใจ
But don’t think that you broke me
เพราะคุณก็ไม่ได้มีค่ามากมายขนาดนั้น
Cause you ain’t all that smart
เห็นไหมล่ะ ต่อให้คุณขโมยหม้อใหญ่ของฉันได้
See, you stole my cauldron
(ขโมยหม้อใหญ่ใบโปรดของเธอไป)
(Stole her favourite cauldron)
แต่ไม่มีวันได้ใจของฉันไป
But you can’t have my heart.

(คุณขโมยหม้อใหญ่ของเธอไป)
(You stole her cauldron)
เอาเลย ขโมยไปเลยสิ!
Go on and take it!
(ฮิปโปกริฟฟ์ของเธอด้วย!)
(Her hippogriff, too!)
ระวังนะ มันกัดเจ็บน่าดูเชียว
Careful, he bites.
(โค้ทหนังมังกรของเธออีกล่ะ)
(Her dragon skin coat)
หยิบไปได้เลย!
You can have it!
ถ้ามันมีค่าสำหรับคุณมากมายขนาดนั้น
If that’s worth so much to you.

แต่รักประเมินค่าไม่ได้
But love, love is priceless
เหมือนดั่งงานศิลป์ทรงคุณค่า
Like a rare work of art
และใช่ คุณขโมยหม้อใหญ่ของฉันไป
Yes, you stole my cauldron
(เธอซื้อหม้อใหญ่ใบใหม่เมื่อไหร่ก็ได้)
(She can buy a new cauldron)
แต่คุณจะไม่มีทาง คุณจะไม่มีทาง
But you can’t have — You can’t have
คุณไม่มีทางได้ใจของฉันไป!
You can’t have my heart!

(ไม่นะ ไม่ ไม่ คุณขโมยหม้อใหญ่ของเธอไป)
(No, no, no, you stole her cauldron)
(ไม่นะ ไม่ ไม่ คุณขโมยหม้อใหญ่ของเธอไป)
(No, no, no, you stole her cauldron)

แต่ไม่ได้หัวใจฉัน!
Not my heart!
(ไม่นะ ไม่ ไม่ คุณขโมยหม้อใหญ่ของเธอไป)
(No, no, no, you stole her cauldron)
คุณขโมยหม้อใหญ่ของฉันได้ แต่ไม่มีวันได้ใจของฉันไป!
You stole my cauldron, but you can’t have my heart!
(หัวใจของเธอ!)
(Her heart!)

ถอดเนื้อเพลงภาษาอังกฤษโดย Harry Potter Wikia

บทเพลง คุณขโมยหม้อใหญ่ของฉัน แต่ไม่มีวันได้ใจของฉันไป ทำการแสดงให้รับชมรับฟังทุกวันที่ The Wizarding World of Harry Potter – Diagon Alley Universal Orlando Resort สหรัฐอเมริกา

Universal elements and all related indicia TM & © 2014 Universal Studios. All rights reserved.


แนวคิดของเจ.เค.โรว์ลิ่ง

เซเลสทีน่าเป็นตัวละครนอกบทบาทที่ฉันชอบที่สุดในหนังสือชุดนี้ และหลังจากโลกของแฮร์รี่ พอตเตอร์เริ่มต้นขึ้น เซเลสทีน่าก็ปรากฏตัวสั้นๆ ในหนังสือพิมพ์ชุดเดลี่พรอเฟ็ตโดยบลูมส์บิวรี สำนักพิมพ์ของอังกฤษเพื่อแฟนคลับของฉัน อย่างไรก็ตามเรายังไม่เคยพูดถึงเซเลสทีน่าอย่างเต็มรูปแบบเลยสักครั้งเดียวในช่วงเวลาที่แฮร์รี่ พอตเตอร์ทั้งเจ็ดเล่มของฉันออกวางขาย ฉันจินตนาการรูปลักษณ์ของเธอให้คล้ายกับคุณเชอร์ลีย์ บาสซีย์ (Shirley Bassey) ทั้งลักษณะท่าทางและสไตล์ต่างๆ ส่วนชื่อเซเลสทีน่านั้น ฉันได้มาจากเพื่อนที่เคยทำงานด้วยกันที่องค์การนิรโทษกรรมสากล (Amnesty International’s Headquarters) ในลอนดอนเมื่อหลายปีก่อน และ ‘เซเลสทีน่า’ ก็ได้รับการขอชื่อไปทำสกู๊ปข่าวพร้อมกับแต่งตั้งให้เธอเป็นแม่มดหญิงทรงเสน่ห์อีกด้วย


ต้นฉบับภาษาอังกฤษ: https://www.pottermore.com/writing-by-jk-rowling/celestina-warbeck

แปล: Millie Park

Show Comments

4 Comments

  1. song 26/08/2014
    • A.T.Riddle 26/08/2014
  2. song 26/08/2014
    • A.T.Riddle 26/08/2014

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.