ทำไมภาคสุดท้ายถึงมีชื่อไทยว่า “เครื่องรางยมทูต”

บทความต้นฉบับเผยแพร่ในเว็บไซต์นานมีบุ๊คส์ เมื่อวันที่ 20 พฤศจิกายน พ.ศ.2550


บริษัทเวทมนตร์นานมีบุ๊คส์ ป่าวประกาศชื่อหนังสือแฮร์รี่ พอตเตอร์ เล่ม 7 ตอนอวสาน ฉบับภาษาไทย คือ

“แฮร์รี่ พอตเตอร์ กับเครื่องรางยมทูต”

มักเกิ้ลไทยจงวางใจ วันที่ทุกคนรอคอยอย่างใจจดใจจ่อกำลังจะมาถึงแล้ว แฮร์รี่ พอตเตอร์ กับเครื่องรางยมทูต จะวางตลาดที่ร้านหนังสือทั่วประเทศไทยวันที่ 7 ธันวาคม 2550 เวลา 24:00 น. เป็นต้นไป

บริษัทเวทมนตร์นานมีบุ๊คส์ ภูมิใจเสนอชื่อหนังสือแฮร์รี่ พอตเตอร์ เล่ม 7 ตอนอวสาน ฉบับภาษาไทย ว่า “แฮร์รี่ พอตเตอร์ กับเครื่องรางยมทูต” จากชื่อภาษาอังกฤษ คือ “Harry Potter and the Deathly Hallows”

“สุมาลี” ผู้แปล กล่าวว่า “hallow เป็นคำค่อนข้างโบราณ ปัจจุบันไม่ค่อยมีใช้ แม้แต่คนอังกฤษบางคนก็ยังไม่รู้จัก ความหมายของมัน คือ นับถือหรือบูชาว่าเป็นของศักดิ์สิทธิ์ ซึ่งความหมายที่ตรงที่สุดในภาษาไทยก็คือ ของขลัง หรือเครื่องราง”

นอกจากนั้น เจ.เค.โรว์ลิ่ง ยังได้เน้นย้ำมา ขอให้สำนักพิมพ์เวทมนตร์ทั่วโลก แปลชื่อหนังสือ เล่มเจ็ดนี้ให้ตรงกับความหมายของ “Deathly Hallows” ให้มากที่สุด อย่าได้ดัดแปลงเป็นอย่างอื่น แต่หากชาติไหนจนปัญญาจริงๆ ไม่รู้ว่า Hallow คืออะไร เธอก็บอกมาเป็นนัย ๆ ว่า ความหมายของมันก็ใกล้เคียงกับ Relics of the Death นั่นเอง

ทางด้านทีมแม่มดบรรณาธิการของนานมีบุ๊คส์ ได้กล่าวว่า “การตั้งชื่อหนังสือเป็นเรื่องที่ ละเอียดอ่อนและสำคัญ โดยเฉพาะสำหรับหนังสือที่มีการรอคอยมากที่สุดอย่างแฮร์รี่ พอตเตอร์ เล่มอวสานเล่มนี้ บ.ก.ของเราได้ทำงานร่วมกับ “สุมาลี” อย่างใกล้ชิด รวมทั้งมีการหารือกัน ในทีมอย่างเข้มข้น เพื่อคิดหาชื่อที่เหมาะสมที่สุด ทั้งในแง่ความหมาย ความเหมาะสมกับเนื้อหา และความไพเราะ หลังจากอ่านเรื่องจบแล้ว พวกเราทุกคนต่างเห็นพ้องต้องกันว่า “แฮร์รี่ พอตเตอร์ กับเครื่องรางยมทูต” เป็นชื่อที่เหมาะสมที่สุด ทั้งสั้นกระชับ และกลมกลืนกับเนื้อเรื่องอย่างไม่ติดขัด เชื่อว่าเมื่อแฟนๆ ได้อ่านหนังสือเล่มจริง ก็จะเข้าใจทันทีว่าทำไมต้องชื่อนี้

กว่าจะมาเป็นชื่อ “แฮร์รี่ พอตเตอร์ กับเครื่องรางยมทูต” ได้นั้น แสนลำบากยากเย็น เพราะเหล่ามักเกิ้ลไทยให้ความสนใจกับโครงการประกวดตั้งชื่อหนังสือแฮร์รี่ พอตเตอร์ ตอนอวสาน และส่งชื่อเข้ามาประกวดกันอย่างล้นหลาม ทีมแม่มดบรรณาธิการก็ปวดหัวกันหลายรอบ ตบตีกันไปตบตีกันมา และส่งให้ทีมงานของ เจ.เค.โรว์ลิ่ง รับรองอย่างเป็นทางการอีกด้วย สุดท้าย ค่ำคืนที่นอนไม่หลับของทีมแม่มดบรรณาธิการนานมีบุ๊คส์ ก็ได้รับการตอบแทนอย่างเต็มเปี่ยม เพราะได้ชื่อที่ทุกคนลงความเห็นว่า “เหมาะสมที่สุด” จริง ๆ

บริษัทเวทมนตร์นานมีบุ๊คส์ ขอให้มักเกิ้ลทุกคนวางใจ เพราะเมื่ออ่านหนังสือ “แฮร์รี่ พอตเตอร์ กับเครื่องรางยมทูต” แล้วจะไม่ผิดหวังแน่นอน เพราะสนุกจนวางไม่ลง ได้ทั้งรอยยิ้ม น้ำตา และความเข้าใจ สิ่งที่ค้างคาใจจะมาสลายปมกันในเล่มนี้นั่นเอง

นอกจากนี้ทางนานมีบุ๊คส์ ยังได้เปิดเผยถึงของขวัญสุดพิเศษที่จะมอบแด่ ผู้ที่จอง “แฮร์รี่ พอตเตอร์ กับเครื่องรางยมทูต” เท่านั้น ซึ่งก็คือ ที่คั่นหนังสือมัดคำสาป ซึ่งเป็นดีไซน์พิเศษ จากประเทศเยอรมนี มียางยืดสำหรับมัดคำสาปที่อยู่ในหนังสือ ไม่ให้ออกมาปั่นป่วนโลกมักเกิ้ล

ส่วนผู้จอง Harry Potter Box Set ก็จะได้ทั้งที่คั่นหนังสือมัดคำสาป และเข็มกลัดตรึงเวทมนตร์ ซึ่งมาพร้อมแผ่นรองสุดเก๋ เข็มกลัดชิ้นนี้ จะตรึงเวทมนตร์ทั้งหมดที่อ่านมา ตั้งแต่เล่ม 1 ถึงเล่ม 7 ให้อยู่ในร่างกายของเรา ทำให้มีความสามารถมากพอในการต่อสู้กับศาสตร์มืดของผู้คุมวิญญาณ

บริษัทเวทมนตร์นานมีบุ๊คส์ยอมรับว่ากว่าจะสรุปของขวัญสำหรับผู้จองได้นั้น ยากลำบากพอๆ กับการตั้งชื่อตอนหนังสือ เพราะนี่เป็นเล่มสุดท้ายแล้ว จึงต้องการทำให้พิเศษสุด

อีกทั้งทางเจ้าของลิขสิทธิ์เอง ก็ค่อนข้างจำกัดรูปแบบของของขวัญที่จะทำแจก ทีมงานจึงต้องกลั่นหาลูกเล่นต่างๆ จากหนังสือชุดแฮร์รี่ พอตเตอร์ เพื่อทำให้ของขวัญสองชิ้นนี้ มีคุณค่าทางใจกับเหล่ามักเกิ้ลให้มากที่สุด

Show Comments

No Responses Yet

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.